宋宏成 1963 M
官话, 西南官话, 湖广片, 32.6451344,110.778513
狗屎拌酸菜 2012063018 官话, 西南官话, 湖广片 14 comments
⬆︎
: / :
0

方言直綠̍:

方言注音 / 拼音:

普通話翻譯:

英語翻譯:


(click on a line to scroll the transcript to that segment)

方言 Dialect transcription

注音 Dialect romanisation

國語 Mandarin translation

英語 English translation

You must be signed in to leave a comment

chris waugh

01 Jan 1970 08:33
Is something broken on this one? I click play but nothing happens, as if the recording has gone AWOL.

あきゅう

01 Jan 1970 08:33
edit: It was working for me in Safari but not Chrome. I just cleared my browser cache and reloaded and now it's working. If you're using Firefox, just reload. A file was missing.

chris waugh

01 Jan 1970 08:33
That's better, the sound works now, but there's still something missing from the transcription field. There doesn't seem to be any way to transcribe.

あきゅう

01 Jan 1970 08:33
That's on us actually. We manually segment each recording and just haven't done this one yet. Soon though.

王—ryan

01 Jan 1970 08:33
I am new here, though it's a great deal of thing, but I am glad to join you and will try my best to finish the transcription left. help my Chinese provincialism

hao123xyzqq.com

01 Jan 1970 08:33
呵呵,大叔人挺喜庆啊!讲了个小故事,有才啊!我听了好几遍

kyo

01 Jan 1970 08:33
我河南的,听的很清楚,和我们那的话差不多,大叔能讲完整就更好了

jmalways

01 Jan 1970 08:33
房县人路过,在他乡听这个家伙讲笑话感觉比赵本山的春晚小品好笑一万倍,秒杀郭德纲之流。配图建议换一下。

jmalways

01 Jan 1970 08:33
房县人路过,在他乡听这个家伙讲笑话感觉比赵本山的春晚小品好笑一万倍,秒杀郭德纲之流。配图建议换一下。

林嘉乐

01 Jan 1970 08:33
我是襄阳里,跟求我们那儿里话差求不多儿

jiangping769

01 Jan 1970 08:33
这个故事如果判断没错的话应该是一个丧鼓歌的歌词。类似故事或歌词在当地应该还有很多,很多故事都是超长的,甚至可以唱上几天几夜都不会有重复,内容精彩,让人意想不到的丰富。

高小妹

01 Jan 1970 08:33
嘿嘿,听得懂,全听完了,因为小时候外公讲过类似的故事,可好笑咯。

李一夫

01 Jan 1970 08:33
房县话啊,太亲切了

effi

01 Jan 1970 08:33
非常接近宜城(襄樊市市宜城县)话了,和襄樊话还是有不小的差别,和河南话更是差别十万八千里,日常俗语、用词、语调等完全不一样,有一部分你能听懂不代表是一样的,就像四川话,很多我都能听懂,就说四川话和我们当地话差不多是很荒谬的。
uploader: